今天早上,一开MSN,一位在美国的朋友把一首歌送入了我的电邮信箱里。
歌曲下载完毕,非常熟悉的旋律奏起。这是一首80年代在泰国非常红的摇滚歌曲,甚至今当的泰国社会还流传着,主唱乐队Carabao(คาราบาว), 歌曲为《Made in Thailand,เมด อิน ไทยแลนด์》。
这首专辑发行在1984年。它以一张流行专辑,替20世纪泰国流行音乐的东西合璧树立起了关键性的标杆。在经历长期由军人干政而经济腐败,民生凋敝的1980年代以音乐为媒介,点燃了泰国本土意识,启开了新启蒙的燎火。
这首歌陪伴了我童年的时期,几乎每天都从收音机缓缓地播出来,而我们这几个小家伙就在屋前的空地上玩耍。小时候,不明白歌手在唱什么,爸爸经常说这就是Made in Thailand,我们的歌,而我懵懵懂懂。如今这么一回味,在泰语声调之美的抢拍下,娓娓道数着泰国人的盲目媚外。虽然我没有饱受泰国人的痛苦,但人在“海外”,心里起了哀伤。
这首歌早在我小小的心灵里缔造了自己小小的世界,把自己卷入了童年的回忆里。
เมดอินไทยแลนด์ แดนดินไทยเรา
met in tai-laen daen-din tai rao
”Made in Thailand”, our land,
เก็บกันจนเก่า เรามีแต่ของดีดี
gep gan jon gao rao mee dtae kong-dee dee
we’ve kept it since the ancient times, there’s been many good things.
มาตั้งแต่ก่อนสุโขทัย มาลพบุรี อยุธยา ธนบุรี
maa dtang-dtae gon soo-koh-tai maa lop-boo-ree a-yoo-ta-yaa ton-boo-ree
Since the eras of Sukhothai, to Lopburi, Ayuthaya, Thonburi,
ยุคสมัยนี้ เป็น กทม.
yook-sa-mai nee bpen gor-tor-mor
through to modern day Bangkok.
เมืองที่คนตกท่อ (ไม่เอาอย่าไปว่าเขาน่า)
meuang tee kon dtok tor (mai-ao yaa bpai waa kao naa)
The city where people fall down the open drains (don’t blame them for it).
เมดอินไทยแลนด์ แดนไทยทําเอง
met in tai-laen daen tai tam eng
”Made in Thailand”, made in our own land,
จะร้องรําทําเพลง ก็ลํ้าลึกลีลา
ja rong ram tam pleng gor laa leuk lee-laa
the land of the meaningful songs and dances.
ฝรั่งแอบชอบใจ แต่คนไทยไม่เห็นค่า
fa-rang aep chop-jai dtae kon-tai mai-hen-kaa
Foreigners secretly are admirers of Thai products, but Thais don’t see their worth.
กลัวน้อยหน้า ว่าคุณค่านิยมไม่ทันสมัย
glua noy-naa waa koon kaa-ni-yom mai tan-sa-mai
Scared of being looked down upon, that liking Thai products isn’t fashionable.
เมดอินเมืองไทย แล้วใครจะรับประกันฮะ
met in meuang-tai laew krai ja rap-bpra-gan ha
If it’s ”Made in Thailand”, who’s going to give the guarantee for them?
(ฉันว่ามันน่าจะมีคนรับผิดชอบบ้าง)
(chan waa man naa-ja mee kon rap-pit-chop baang)
(I think someone should accept responsibilty for this.)
เมดอินไทยแลนด์ แฟนแฟนเข้าใจ
met in tai-laen faen faen kao-jai
”Made in Thailand”, and all it’s admirers understand.
ผลิตผลคนไทยใช้เองทําเอง
plit-pon kon-tai chai eng tam eng
That these are products produced by Thais, made by Thais.
ตัดเย็บเสื้อผ้ากางโกงกางเกง กางเกงยีนส์ (ชะหนอยแน่)
dtat yep seua paa gaang gohng gaang-geng gaang-geng-yeen (cha noy nae)
the shirts, trousers, and jeans,
แล้วขึ้นเครื่องบินไปส่งเข้ามา
laew keun kreuang-bin bpai song kao-maa
are sent abroad on planes, and then imported back.
คนไทยได้หน้า (ฝรั่งมังค่าได้เงิน)
kon-tai dai-naa (fa-rang mang kaa dai ngern)
It’s the Thais who gain face (but it’s the foreigners who get the money.)
(Interlude)
เมดอินไทยแลนด์ พอแขวนตามร้านค้า
met in tai-laen por kwaen dtaam raan-kaa
”Made in Thailand”, and when put up in the shops.
มาติดป้ายติดตราว่าเมดอินเจแปน
maa dtit-bpai dtit dtraa waa met in jay bpaen
They put the ”Made in Japan” labels upon them.
ก็ขายดิบขายดีมีราคา
gor kai-dip-kai-dee mee-raa-kaa
Then they sell well, sell for high prices
คุยกันได้ว่ามันมาต่างแดน
kui gan dai waa man maa dtaang-daen
and the wearers then brag they’ve got imported clothes,
ทั้งทันสมัย มาจากแม็กกาซีน
tang tan-sa-mai maa-jaak maek-gaa-seen
the latest fashions, from the magazines.
เขาไม่ได้หลอกเรากิน
kao mai-dai lok rao gin
It wasn’t the foreigners who cheated us.
หลอกเรานั่นหลอกตัวเอง...เอย
lok rao nan lok-dtua-eng ... oie
But it was us who cheated ourselves...oh..
华语翻译:
泰国制造的衣服、长裤、牛仔裤
被送到外国,又被进口回来 ……
产品上架,贴上了「Made in Japan」的字样
商人以超高价销售,大捞一笔
买的人还施然得意,以为这是舶來品
代表杂志上最高档的时尚
欺騙我们的,其实不是外国人
而是我们自己。
10 comments:
很不错的歌曲!有暗讽自己的元素~
这首可是经典~
很经典的歌曲,现在made in thailand才是上等货哩!
谢谢翻译老师解释它的意义。
Vincent Cho:
这首歌的意思,早在90年代初也在大马发生。很暗讽。。。
g :
你应该经常听到这首歌吧!
萍凡女子:
现在的东西都是made in china..haha...
made in thailand and made in malaysia变成好货。
不是我翻译的啦!我是在网上找到的,忘记link。瓦卡卡!
你听的歌,和我一样,都很“老”哦,呵呵。
de-er :
回味是幸福的。哈!我很喜欢老歌。
每個人都崇洋
哪裏知道是自己國家出產的
幾時會有人唱“made in malaysia”
哈哈哈哈哈
很喜欢歌词里的意思,我们大马人何尝也不是一样?
暗諷…
但願能喚醒人應有的觀念…
唔…
::: 月圓月缺 ::: :
你可以成为先河啊!好像麻坡华语。
ukgssy :
这种现象通常在发展比较慢的第三世界国家里,在大马比较少见了。以前大马有很多。
字言字語 :
你知道了,你好是会买啊!像你要买印尼的adidas or malaysia的adidas?
Post a Comment